(updated 20/01/2019)
Pay attention, my dearest son Rehoboam, to the details of this art of mine, your father Solomon, regarding the things in which the entire attention of Hygromanteia lies...
For talisman and sigil creation, as well as for other minor spells that don't fall into my usual PGM inspired practice I like using the days and hours and their angels and daimons from the Hygromanteia. The inspiration came from Gordon White who uses them in his sigil practice.
This is a cheat sheet in the sense that it is a searchable digital document and features different language options for the prayers and conjurations. I switched from using the more popular 15th century Codex Harleianus 5596 manuscript version of the Hygromanteia to the 16th century Codex Monacensis 70 because it's the only one featuring the lists of the angels and the daimons of the hours I could find in Greek online and because the planetary prayers are shorter and more to the point. It suits me well because as adoration of the planetary deities I usually already recite the Orphic Hymns beforehand.
The German translations have been done by myself and are freely available (Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license). The English translations are copied from The Magical Treatise of Solomon - or Hygromanteia by Ioannis Marathakis and fixed where needed. All rights remain reserved.
The Epistle to Rehoboam
it is absolutely necessary to find the proper hour in order to accomplish your will. At first recite the prayer of the planet that rules this hour and then conjure the angel and the servant, that is to say, the demon.
Afterwards, draw the characters of the planet with the appropriate ink and incense. The lord and ruler of the hour will grant you the power he owns.
The Hours of the Days
Hour Elections
Day | Hour | Ruler | Purpose |
---|---|---|---|
☉ | 1 | ☉ | [Begin an adress] |
☉ | 2 | ♀ | it is good for getting the love of lords, great men and rulers |
☉ | 3 | ☿ | good for encounters with lords |
☉ | 4 | ☽ | for addressing to lords |
☉ | 5 | ♄ | for preventing encounters |
☉ | 6 | ♃ | for appearing before lords |
☉ | 7 | ♂ | take care to do nothing |
☉ | 8 | ☉ | do anything you need regarding lords |
☉ | 9 | ♀ | the same regarding ladies |
☉ | 10 | ☿ | for making a petition |
☉ | 11 | ☽ | start an address |
☉ | 12 | ♄ | do nothing |
☉ | 13 | ♃ | speak in aid of friends |
☉ | 14 | ♂ | for preventing an address |
☉ | 15 | ☉ | for sending dreams to a king |
☉ | 16 | ♀ | for sending dreams to a lady |
☉ | 17 | ☿ | do nothing |
☉ | 18 | ☽ | a good hour for working |
☉ | 19 | ♄ | take care to do nothing |
☉ | 20 | ♃ | for getting the love of lords |
☉ | 21 | ♂ | for restraining somebody's activities |
☉ | 22 | ☉ | for appearing before a king |
☉ | 23 | ♀ | for appearing before a lady |
☉ | 24 | ☿ | rest |
☽ | 1 | ☽ | it is good for making a talisman for buying or selling |
☽ | 2 | ♄ | bad hour |
☽ | 3 | ♃ | good hour for opening workshops |
☽ | 4 | ♂ | for restraining workshops |
☽ | 5 | ☉ | for beginning to sell |
☽ | 6 | ♀ | for dealings |
☽ | 7 | ☿ | for going on a journey |
☽ | 8 | ☽ | for buying |
☽ | 9 | ♄ | for restraining |
☽ | 10 | ♃ | set up a business, [f 241) |
☽ | 11 | ♂ | for preventing luck |
☽ | 12 | ☉ | set up a business |
☽ | 13 | ♀ | rest |
☽ | 14 | ☿ | for earning a living |
☽ | 15 | ☽ | work on your affairs |
☽ | 16 | ♄ | do not work on anything |
☽ | 17 | ♃ | write and speak (for your affairs) |
☽ | 18 | ♂ | for restraining and hindering |
☽ | 19 | ☉ | start plans |
☽ | 20 | ♀ | rest and work on affairs |
☽ | 21 | ☿ | move and stir affairs |
☽ | 22 | ☽ | reckon your plan |
☽ | 23 | ♄ | do not work on anything |
☽ | 24 | ♃ | open your workshop |
♂ | 1 | ♂ | it is good for making a talisman for winning at war and the similar |
♂ | 2 | ☉ | for taking loot |
♂ | 3 | ♀ | for displaying your (military) skills |
♂ | 4 | ☿ | for going to war |
♂ | 5 | ☽ | for going and returning |
♂ | 6 | ♄ | beware of the war |
♂ | 7 | ♃ | for appearing before enemies |
♂ | 8 | ♂ | ask for aid |
♂ | 9 | ☉ | for taking loot from a castle |
♂ | 10 | ♀ | for doing mighty deeds |
♂ | 11 | ☿ | for standing out |
♂ | 12 | ☽ | hour for despoiling slain enemies |
♂ | 13 | ♄ | be careful |
♂ | 14 | ♃ | for bringing someone into discredit |
♂ | 15 | ♂ | for asking aid for your salvation |
♂ | 16 | ☉ | useless |
♂ | 17 | ♀ | for rising in honor |
♂ | 18 | ☿ | for escaping |
♂ | 19 | ☽ | for winning over opponents |
♂ | 20 | ♄ | for marching against enemies |
♂ | 21 | ♃ | for keeping concealed |
♂ | 22 | ♂ | pray to God |
♂ | 23 | ☉ | for appearing at war |
♂ | 24 | ♀ | enviable hour |
☿ | 1 | ☿ | it is good for making (a talisman) for invisibility and the similar; also for teaching children |
☿ | 2 | ☽ | for resting and cheering |
☿ | 3 | ♄ | useless hour |
☿ | 4 | ♃ | for practicing alchemy |
☿ | 5 | ♂ | for revealing secret things |
☿ | 6 | ☉ | for finding treasures |
☿ | 7 | ♀ | for dominating a woman |
☿ | 8 | ☿ | for making (a talisman) regarding the decision of a tribunal |
☿ | 9 | ☽ | for cohabiting with a woman |
☿ | 10 | ♄ | be careful |
☿ | 11 | ♃ | begin whatever you want |
☿ | 12 | ♂ | do nothing |
☿ | 13 | ☉ | win over a discourse |
☿ | 14 | ♀ | begin praying |
☿ | 15 | ☿ | for making (a talisman) concerning dreams |
☿ | 16 | ☽ | for casting binding spells |
☿ | 17 | ♄ | useless hour |
☿ | 18 | ♃ | for harming people |
☿ | 19 | ♂ | for making retribution |
☿ | 20 | ☉ | hour useful for everything» [f 242] |
☿ | 21 | ♀ | for sending dreams |
☿ | 22 | ☿ | for teaching |
☿ | 23 | ☽ | hour for casting binding spells |
☿ | 24 | ♄ | useless hour |
♃ | 1 | ♃ | it is good for making (a talisman) concerning the healing of any man or animal |
♃ | 2 | ♂ | useless hour |
♃ | 3 | ☉ | for appearing before kings |
♃ | 4 | ♀ | for appearing before a lady |
♃ | 5 | ☿ | for the learning of rhetoric |
♃ | 6 | ☽ | for changing residence |
♃ | 7 | ♄ | be careful at this hour |
♃ | 8 | ♃ | good and blessed hour |
♃ | 9 | ♂ | hour for causing jealousy |
♃ | 10 | ☉ | for making (a talisman) concerning the benefit of your body |
♃ | 11 | ♀ | for healing a woman |
♃ | 12 | ☿ | for emigrating far away |
♃ | 13 | ☽ | for success |
♃ | 14 | ♄ | useless hour |
♃ | 15 | ♃ | hour for every kind of healing |
♃ | 16 | ♂ | for making surgical incisions |
♃ | 17 | ☉ | for healing kings |
♃ | 18 | ♀ | for healing a lady |
♃ | 19 | ☿ | for not being afraid of robbers |
♃ | 20 | ☽ | useful hour |
♃ | 21 | ♄ | useless hour |
♃ | 22 | ♃ | in this useful hour do whatever you want |
♃ | 23 | ♂ | for causing hassles |
♃ | 24 | ☉ | make (a talisman) regarding decisions of tribunals and lords |
♀ | 1 | ♀ | make (a talisman) concerning love and affection |
♀ | 2 | ☿ | for messages of matchmaking |
♀ | 3 | ☽ | good for everything |
♀ | 4 | ♄ | obstacles of love |
♀ | 5 | ♃ | for gifts and pleasant conversations |
♀ | 6 | ♂ | for causing jealousy in love |
♀ | 7 | ☉ | good hour, beneficial for love |
♀ | 8 | ♀ | good hour for making (a talisman) concerning love |
♀ | 9 | ☿ | hour for messages concerning engagements |
♀ | 10 | ☽ | good hour, if you want to do something |
♀ | 11 | ♄ | it is a useless hour |
♀ | 12 | ♃ | for making agreements |
♀ | 13 | ♂ | begin an engagement |
♀ | 14 | ☉ | for binding a couple with a spell |
♀ | 15 | ♀ | for binding someone with love spells |
♀ | 16 | ☿ | for sending dreams of love |
♀ | 17 | ☽ | good hour |
♀ | 18 | ♄ | for sending dreams of hatred |
♀ | 19 | ♃ | for making (talismans) towards any beneficial aim |
♀ | 20 | ♂ | do nothing |
♀ | 21 | ☉ | good hour |
♀ | 22 | ♀ | an hour of love |
♀ | 23 | ☿ | hour for alchemy |
♀ | 24 | ☽ | for restraining (love) |
♄ | 1 | ♄ | it is an hour for making (a talisman) for the harm of your enemies; that is to say, for striking men with illness |
♄ | 2 | ♃ | for causing a shipwreck |
♄ | 3 | ♂ | for setting up enchantments |
♄ | 4 | ☉ | for making lords fight each other |
♄ | 5 | ♀ | for making a couple hate each other |
♄ | 6 | ☿ | useful for finding a treasure |
♄ | 7 | ☽ | for speaking with demons |
♄ | 8 | ♄ | for performing basin divination |
♄ | 9 | ♃ | for performing skull divination |
♄ | 10 | ♂ | for causing peoples to plunge into the sea |
♄ | 11 | ☉ | for making litigants mad at each other |
♄ | 12 | ♀ | for causing fear and enmity |
♄ | 13 | ☿ | beneficial for discovering secret things |
♄ | 14 | ☽ | for seeing people long dead |
♄ | 15 | ♄ | for seeing visions by water divination |
♄ | 16 | ♃ | useful for teaching |
♄ | 17 | ♂ | very malign hour |
♄ | 18 | ☉ | useless hour |
♄ | 19 | ♀ | for gaining money in dice |
♄ | 20 | ☿ | for restraining every good thing |
♄ | 21 | ☽ | hour without virtue |
♄ | 22 | ♄ | for causing visions |
♄ | 23 | ♃ | useful for profit |
♄ | 24 | ♂ | hour for hassle and enmity |
Angels and Daimons of the Hours
Day | Hour | Ruler | Angel of the Hour | Phonetic | Daimon of the Hour | Phonetic |
---|---|---|---|---|---|---|
☉ | 1 | ☉ | Μιχαηλ | Michaēl | ’Ασμουαι | Asmouai |
☉ | 2 | ♀ | Αρφαναηλ | Arphanaēl | Ορναι | Ornai |
☉ | 3 | ☿ | Περουηλ | Perouēl | Πηρραθ | Pērrath |
☉ | 4 | ☽ | Ιωραηλ | Iōraēl | Σιληδων | Silēdōn |
☉ | 5 | ♄ | Πιελ | Piel | Σιτρος | Sitros |
☉ | 6 | ♃ | Ιωχθ | Iōchth | Ζηφαρ | Zēphar |
☉ | 7 | ♂ | Πελ | Pel | Μανιηρ | Maniēr |
☉ | 8 | ☉ | Ιοραν | Ioran | Οσμιε | Osmie |
☉ | 9 | ♀ | Καταηλ | Kataēl | Πνιξ | Pnix |
☉ | 10 | ☿ | Βιδουηλ | Bidouēl | Γηρατ | Gērat |
☉ | 11 | ☽ | Ηδιηλ | Ēdiēl | Νηστα | Nēsta |
☉ | 12 | ♄ | Σαναηλ | Sanaēl | Πελιωρ | Peliōr |
☉ | 13 | ♃ | Οψιηλ | Opsiēl | Ο Ιστος | Hoistos |
☉ | 14 | ♂ | Τεραηλ | Teraēl | Απιος | Apios |
☉ | 15 | ☉ | Λυσιελ | Lysiel | Νηγμος | Nēgmos |
☉ | 16 | ♀ | Ναλουηλ | Nalouēl | Αραξ | Arax |
☉ | 17 | ☿ | Ορκιηλ | Orkiēl | Νηστριαφ | Nēstriaph |
☉ | 18 | ☽ | Περιηλ | Periēl | Ασκινος | Askinos |
☉ | 19 | ♄ | Ιαρηλ | Iarēl | Κινοπιγος | Kinopigos |
☉ | 20 | ♃ | Αθουηλ | Athouēl | Αραψ | Araps |
☉ | 21 | ♂ | Θαμανιηλ | Thamaniēl | Ταρταρουηλ | Tartarouēl |
☉ | 22 | ☉ | Βραδηλ | Bradēl | Μελμεθ | Melmeth |
☉ | 23 | ♀ | Κλινος | Klinos | Μηθριδανου | Mēthridanou |
☉ | 24 | ☿ | Ιων | Iōn | Φροδαινος | Phrodainos |
☽ | 1 | ☽ | Γαβριηλ | Gabriēl | Μαμονας | Mamonas |
☽ | 2 | ♄ | Φαρσαφβηλ | Pharsaphbēl | Σκολιων | Skoliōn |
☽ | 3 | ♃ | Πινδωηλ | Pindōēl | Θετιδωφ | Thetidōph |
☽ | 4 | ♂ | Κοτπηλ | Kotpēl | Αρβαν | Arban |
☽ | 5 | ☉ | Κελεκιηλ | Kelekiēl | Αζαν | Azan |
☽ | 6 | ♀ | Ταριηλ | Tariēl | Μεμαχθ | Memachth |
☽ | 7 | ☿ | Μνιηλ | Mniēl | Σκαμιδινος | Skamidinos |
☽ | 8 | ☽ | Εζεκιηλ | Ezekiēl | Στιρφαν | Stirphan |
☽ | 9 | ♄ | Ιωηλ | Iōēl | Γιραμ | Giram |
☽ | 10 | ♃ | Σιναηλ | Sinaēl | Μενακτινος | Menaktinos |
☽ | 11 | ♂ | Μεναηλ | Menaēl | Μεκακτινος | Mekaktinos |
☽ | 12 | ☉ | 'Ροχαηλ | Rochaēl | Μεξιφων | Mexiphōn |
☽ | 13 | ♀ | Αρησιηλ | Arēsiēl | Ουτολωχ | Outolōch |
☽ | 14 | ☿ | Τραπηδωηλ | Trapēdōēl | Νυκτιδων | Nyktidōn |
☽ | 15 | ☽ | Ακινατιελ | Akinatiel | Ουιστος | Ouistos |
☽ | 16 | ♄ | Οργανιελ | Organiel | Κασιερωφ | Kasierōph |
☽ | 17 | ♃ | 'Ρωματιηλ | Rōmatiēl | Κησιεποπος | Kēsiepopos |
☽ | 18 | ♂ | Σελπιδων | Selpidōn | Ανδροφαι | Androphai |
☽ | 19 | ☉ | Οuτιτωμ | Outitōm | Νιωεχ | Niōech |
☽ | 20 | ♀ | Μεταβιηλ | Metabiēl | Ενταυρος | Hentauros |
☽ | 21 | ☿ | Ακβαηλ | Akbaēl | Συριτωρ Φλιναφε | Syritōr Phlinaphe |
☽ | 22 | ☽ | Εικονιηλ | Eikoniēl | Κυκνιτ | Kyknit |
☽ | 23 | ♄ | Γενηκιηλ | Genēkiēl | Κηνοψ | Kēnops |
☽ | 24 | ♃ | Κροτιηλ | Krotiēl | Σαρκιδων | Sarkidōn |
♂ | 1 | ♂ | Σαμουηλ | Samouēl | Κακιστων | Kakistōn |
♂ | 2 | ☉ | Ιασμηλ | Iasmēl | Λιθριδων | Lithridōn |
♂ | 3 | ♀ | Φρερεηλ | Phrereēl | Μαιλωθ | Mailōth |
♂ | 4 | ☿ | Ευδηλ | Eudēl | Σαραπιδιε | Sarapidie |
♂ | 5 | ☽ | Πικτωηλ | Piktōēl | Ταρταρουηλ | Tartarouēl |
♂ | 6 | ♄ | Οκαηλ | Okaēl | Κερινουδαλος | Kerinoudalos |
♂ | 7 | ♃ | Γναθαηλ | Gnathaēl | Κλινοτιος | Klinotios |
♂ | 8 | ♂ | Περγανιηλ | Perganiēl | Τυρρυτωρ | Tyrrytōr |
♂ | 9 | ☉ | Γεστιηλ | Gestiēl | Πληλαταν | Plēlatan |
♂ | 10 | ♀ | Λεγμιελ | Legmiel | Συθλος | Sythlos |
♂ | 11 | ☿ | Ναχωηλ | Nachōēl | Οσθριδιε | Osthridie |
♂ | 12 | ☽ | Οκναν | Oknan | Ομιμοτ | Omimot |
♂ | 13 | ♄ | Γορφιλ | Gorphil | Απρωξ | Aprōx |
♂ | 14 | ♃ | Πατιηλ | Patiēl | Σκωην | Skōēn |
♂ | 15 | ♂ | Παρταν | Partan | Προφαι | Prophai |
♂ | 16 | ☉ | Σαλτιηλ | Saltiēl | Αχλιτωλ | Achlitōl |
♂ | 17 | ♀ | Αβαηλ | Abaēl | Ορναν | Ornan |
♂ | 18 | ☿ | Στραγιηλ | Stragiēl | Χαλμωθ | Chalmōth |
♂ | 19 | ☽ | Οπαδοuηλ | Opadouēl | Τοuδδεδην | Touddedēn |
♂ | 20 | ♄ | Μαρνιηλ | Marniēl | Τεφρα | Tephra |
♂ | 21 | ♃ | Μεθνιηλ | Methniēl | Νιραν | Niran |
♂ | 22 | ♂ | Στιρωηλ | Stirōēl | 'Ρακιρω | Rakirō |
♂ | 23 | ☉ | Ισματιηλ | Ismatiēl | Ιργοτιε | Irgotie |
♂ | 24 | ♀ | Τριζιωηλ | Triziōēl | Γεγαωρ | Gegaōr |
☿ | 1 | ☿ | Ουριηλ | Ouriēl | Λουτζιφερ | Loutzipher |
☿ | 2 | ☽ | Αρακηλ | Arakēl | Γουκουμωρ | Goukoumōr |
☿ | 3 | ♄ | Μιεμφιηλ | Miemphiēl | Εισπνιρυξ | Heispniryx |
☿ | 4 | ♃ | Τρωσιηλ | Trōsiēl | Μιδωκητ | Midōkēt |
☿ | 5 | ♂ | Χαρτισιελ | Chartisiel | Νταδαδιφ | Ntadadiph |
☿ | 6 | ☉ | Σφυκινοηλ | Sphykinoēl | Σκιντογηρ | Skintogēr |
☿ | 7 | ♀ | Οuλωδιας | Oulōdias | Φνιδωτας | Phnidōtas |
☿ | 8 | ☿ | Καλβαγιελ | Kalbagiel | Καραταν | Karatan |
☿ | 9 | ☽ | Σκιταμιηλ | Skitamiēl | Μιαγ | Miag |
☿ | 10 | ♄ | Τιρωηλ | Tirōēl | Γατζαρ | Gatzar |
☿ | 11 | ♃ | Μιελ | Miel | Πνιδωρ | Pnidōr |
☿ | 12 | ♂ | Χαρακιηλ | Charakiēl | Τοιβλας | Toiblas |
☿ | 13 | ☉ | Υδρωηλ | Ydrōēl | Ταξιπων | Taxipōn |
☿ | 14 | ♀ | Σιδρηλ | Sidrēl | Οφιταν | Ophitan |
☿ | 15 | ☿ | Παραπιηλ | Parapiēl | Αβλυχος | Ablychos |
☿ | 16 | ☽ | Μουρουηλ | Mourouēl | Μαλακις | Malakis |
☿ | 17 | ♄ | Κουρταηλ | Kourtaēl | Βλεμιγχ | Blemigch |
☿ | 18 | ♃ | Κουπεηλ | Koupeēl | Χειρων | Cheirōn |
☿ | 19 | ♂ | Περανιηλ | Peraniēl | Εφιππας | Hephippas |
☿ | 20 | ☉ | Σανταηλ | Santaēl | Ορκισταφ | Orkistaph |
☿ | 21 | ♀ | Κατζιελ | Katziel | Λογιναφ | Loginaph |
☿ | 22 | ☿ | Λουλιελ | Louliel | Φαρως | Pharōs |
☿ | 23 | ☽ | Σαλταηλ | Saltaēl | 'Ροκτατ | Roktat |
☿ | 24 | ♄ | Γαβτελ | Gabtel | Οπναξ | Opnax |
♃ | 1 | ♃ | 'Ραφαηλ | Raphaēl | Μελτιφρων | Meltiphrōn |
♃ | 2 | ♂ | Περνιφελ | Perniphel | Οχλος | Ochlos |
♃ | 3 | ☉ | Κισφαηλ | Kisphaēl | Ουηρος | Ouēros |
♃ | 4 | ♀ | Καλιηλ | Kaliēl | θαφωτ | Thaphōt |
♃ | 5 | ☿ | Γλωστας | Glōstas | Τζιππατ | Tzippat |
♃ | 6 | ☽ | Μνιμεηλ | Mnimeēl | Αμωρ | Amōr |
♃ | 7 | ♄ | Χαλριηλ | Chalriēl | Ορφωρ | Orphōr |
♃ | 8 | ♃ | Σκιαηλ | Skiaēl | Ουταητ | Outaēt |
♃ | 9 | ♂ | Μισοελ | Misoel | Εργωτας | Hergōtas |
♃ | 10 | ☉ | Δαλβωθ | Dalbōth | Αζουβουλ | Azouboul |
♃ | 11 | ♀ | Χαρτωηλ | Chartōēl | Απληξ | Aplēx |
♃ | 12 | ☿ | Κιφαρ | Kiphar | Σιγως | Sigōs |
♃ | 13 | ☽ | Σιτιοηλ | Sitioēl | Ασμοδας | Asmodas |
♃ | 14 | ♄ | Βοκιελ | Bokiel | Ουωχ | Ouōch |
♃ | 15 | ♃ | Σενοηλ | Senoēl | Νικοκεπ | Nikokep |
♃ | 16 | ♂ | Οριατορ | Oriator | Κοπινος | Kopinos |
♃ | 17 | ☉ | Χυμεριηλ | Chymeriēl | Καητε | Kaēte |
♃ | 18 | ♀ | Ορφνιηλ | Orphniēl | Λαστωρ | Lastōr |
♃ | 19 | ☿ | Κιδουηλ | Kidouēl | Επιη | Hepiē |
♃ | 20 | ☽ | Γοθ | Goth | Οργαν | Organ |
♃ | 21 | ♄ | Φισναελ | Phisnael | Νιεριερ | Nierier |
♃ | 22 | ♃ | Καρααηλ | Karaaēl | Ουαλιελος | Oualielos |
♃ | 23 | ♂ | Κωνδαρ | Kōndar | Γαλιελιωρ | Galieliōr |
♃ | 24 | ☉ | Κισπωλ | Kispōl | Χουκαν | Choukan |
♀ | 1 | ♀ | Αγαθουηλ | Agathouēl | Γουλιων | Gouliōn |
♀ | 2 | ☿ | Νιδουηλ | Nidouēl | Βιζηκ | Bizēk |
♀ | 3 | ☽ | Αμφιλοηλ | Amphiloēl | Ζορζοραθ | Zorzorath |
♀ | 4 | ♄ | Κανικελ | Kanikel | 'Ραφιωφ | Raphiōph |
♀ | 5 | ♃ | Σελινιελ | Seliniel | Ερμαγ | Hermag |
♀ | 6 | ♂ | Καρκανφερ | Karkanpher | Κερινουδαλος | Kerinoudalos |
♀ | 7 | ☉ | “Ανιελ | Aniel | Ταβαλταλις | Tabaltalis |
♀ | 8 | ♀ | Μουριηλ | Mouriēl | Θαφνιξ | Thaphnix |
♀ | 9 | ☿ | Τοφατιηλ | Tophatiēl | ’Ελιασεμ | Heliasem |
♀ | 10 | ☽ | Σκιρτουηλ | Skirtouēl | Αμιχ | Amich |
♀ | 11 | ♄ | Αρμωηλ | Armōēl | Γ αλγιδων | Galgidōn |
♀ | 12 | ♃ | Οτραηλ | Otraēl | Εφιριτ | Hephirit |
♀ | 13 | ♂ | Ταλκιδονιος | Talkidonios | Στραγετ | Straget |
♀ | 14 | ☉ | 'Ρουδιηλ | Roudiēl | Ανθηρος | Anthēros |
♀ | 15 | ♀ | Θηκιελ | Thēkiel | Πηζητος | Pēzētos |
♀ | 16 | ☿ | Γλυκιδωλ | Glykidōl | Απριξ | Aprix |
♀ | 17 | ☽ | Ψαλματιος | PSalmatios | Νιφων | Niphōn |
♀ | 18 | ♄ | Σταυφνηλ | Stauphnēl | Οτριχος | Otrichos |
♀ | 19 | ♃ | Δεαυκων | Deaukōn | Χιμερι | Chimeri |
♀ | 20 | ♂ | Ασφοδηλ | Asphodēl | Μελυ | Mely |
♀ | 21 | ☉ | Πετιλωλ | Petilōl | Καπνιθελ | Kapnithel |
♀ | 22 | ♀ | Γοργιελ | Gorgiel | Ταχμαν | Tachman |
♀ | 23 | ☿ | Βαταανιηλ | Bataaniēl | Ουκισεμ | Oukisem |
♀ | 24 | ☽ | Πολιων | Poliōn | Ουνιφρηρ | Ouniphrēr |
♄ | 1 | ♄ | Σαβαπιελ | Sabapiel | Κληνδατωρ | Klēndatōr |
♄ | 2 | ♃ | Σαλωηλ | Salōēl | Χειριμ | Cheirim |
♄ | 3 | ♂ | Βεσαηλ | Besaēl | Σπινδωρ | Spindōr |
♄ | 4 | ☉ | Αβαηλ | Abaēl | Κεριακ | Keriak |
♄ | 5 | ♀ | Γ ιελμων | Gielmōn | Νικεμ | Nikem |
♄ | 6 | ☿ | 'Ρεταηλ | Retaēl | Μωριηλ | Mōriēl |
♄ | 7 | ☽ | Πελαφιηλ | Pelaphiēl | Συνιγειρωμ | Synigeirōm |
♄ | 8 | ♄ | Σαμωσαν | Samōsan | Αφιος | Aphios |
♄ | 9 | ♃ | Πλετανιξ | Pletanix | Θοριος | Thorios |
♄ | 10 | ♂ | Μαρμιχαηλ | Marmichaēl | Στελφα | Stelpha |
♄ | 11 | ☉ | Ντεχαριγξ | Ntecharigx | Κυπως | Kypōs |
♄ | 12 | ♀ | Αρκιηλ | Arkiēl | Σκαρ | Skar |
♄ | 13 | ☿ | Γεαβιηλ | Geabiēl | Τηχαρ | Tēchar |
♄ | 14 | ☽ | Πιτριηλ | Pitriēl | Ακρωκ | Akrōk |
♄ | 15 | ♄ | Γολγοηλ | Golgoēl | Αργιταν | Argitan |
♄ | 16 | ♃ | Σανιπιηλ | Sanipiēl | Ατομεος | Atomeos |
♄ | 17 | ♂ | Βελαραηλ | Belaraēl | Γ νωτας | Gnōtas |
♄ | 18 | ☉ | Οπιαελ | Opiael | Μερκου | Merkou |
♄ | 19 | ♀ | Οφχινηλ | Ophchinēl | Εναριταρ | Henaritar |
♄ | 20 | ☿ | Πατριηλ | Patriēl | Νιουχαν | Niouchan |
♄ | 21 | ☽ | Ιανιηλ | Ianiēl | Αμφου | Amphou |
♄ | 22 | ♄ | Κονδιηνηλ | Kondiēnēl | Μανκως | Mankōs |
♄ | 23 | ♃ | Ουξουνουηλ | Ouxounouēl | Μοιγρων | Moigrōn |
♄ | 24 | ♂ | Θαναηλ | Thanaēl | Νιγρισφ | Nigrisph |
Planetary Prayers
Kronos
Greek: Ο θεος ο αιωνιος, το ασχετον κρατος, ο παντα οικονομων επι τα της ημων σωτηριας, δος ημιν χαριν, ινα υποταξω τον δεινα πλανητην εις το εμον θελημα. ορκιζω σε, πλανητα Κρονε, εις την οδον σου και εις τον αεραν σου και εις την κληρονομιαν σου και εις τον ουρανον σου και εις την λαμψιν και ενεργειαν σου και εις τα ονοματα σου ταυτα· Γασιαλ, Αγουνσαελ, Ατασσερ, Βελτολιελ, Μεντζατζια, ινα μοι δωσεις χαριν και ενεργειαν και δυναμιν εις την ωραν, εν η κυριευεις.
Phonetic Greek: O theos o aiōnios, to ascheton kratos, o panta oikonomōn epi ta tēs ēmōn sōtērias, dos ēmin charin, ina hypotaxō ton deina planētēn eis to emon thelēma. Orkizō se, planēta Krone, eis tēn odon sou kai eis ton aeran sou kai eis tēn klēronomian sou kai eis ton ouranon sou kai eis tēn lampsin kai energeian sou kai eis ta onomata sou tauta· Gasial, Agounsael, Atasser, Beltoliel, Mentzatzia, ina moi dōseis charin kai energeian kai dynamin eis tēn ōran, en ē kyrieueis.
English: Eternal God, irresistible might, who arranges everything towards our salvation, give me the grace to subdue so and so planet to my will. I conjure you, planet Kronos, by your orbit, by your air, by your properties, by your heaven, by your brightness, by your virtue and in your following names: Gasial, Agounsael, Atasser, Beltoliel, Mentzatzia, grant me grace, virtue and power during the hour that you rule.
Deutsch: Ewiger Gott, unwiderstehliche Macht, der alles für unserer Erlösung anordnet, schenke mir die Gunst, den Planeten meinem Willen zu unterwerfen. Ich beschwöre dich, den Planeten Kronos, bei deiner Bahn, bei deiner Luft, bei deinen Eigenschaften, bei deinem Himmel, bei deiner Helligkeit, bei deiner Tugend und bei deinen folgenden Namen: Gasial, Agounsael, Atasser, Beltoliel, Mentzatzia, gewähre mir Gnade, Tugend und Macht während der Stunde, die du beherrschst.
Characters:
Draw the characters of Kronos with the dross of lead and with vinegar. Cense them with sulfur. Draw them on a male kid's parchment.
Zeus
Greek: Κυριε και θεε, πατερ παντοκρατωρ, ο δημιουργος ορατων και αορατων, ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων, επιδος ημιν δυναμιν χαριτος, ινα ο Ζευς υποταγη ημιν, οτι παντα δυνατα σοι, κυριε. ορκιζω σε, Ζευ, εις την σοφιαν σου και εις την γνωσιν σου και εις την ιαματικην σου ενεργειαν και εις την ουρανιον πορειαν, εν η περιπατεις, και εις τα ονοματα ταυτα, Ανωφ, Ορσιτα, Ατνοξ, Ονιγευι, Ατζινιελ, Ανκανιτει, Τυνεος, Γενιερ, Κανιπτζα, ινα υποκλινης εν εμοι την χαριν σου εις την δουλειαν τουτην, εν η ποιω.
Phonetic Greek: Kyrie kai thee, pater pantokratōr, o dēmiourgos oratōn kai aoratōn, o basileus tōn basileuontōn kai kyrios tōn kyrieuontōn, epidos ēmin dynamin charitos, ina o Zeus hypotagē ēmin, oti panta dynata soi, kyrie. Orkizō se, Zeu, eis tēn sophian sou kai eis tēn gnōsin sou kai eis tēn iamatikēn sou energeian kai eis tēn ouranion poreian, en ē peripateis, kai eis ta onomata tauta, Anōph, Orsita, Atnox, Onigeui, Atziniel, Ankanitei, Tyneos, Genier, Kaniptza, ina hypoklinēs en emoi tēn charin sou eis tēn douleian toutēn, en ē poiō.
English: Lord God, almighty father, creator of things visible and invisible, King of kings and Lord of lords, give me the power of your grace in order to subdue Zeus, for everything is possible to you, Lord I conjure you, Zeus, by your wisdom, by your knowledge, by your curative virtue, by the heavenly orbit you follow and by your following names: Anōph, Orsita, Atnox, Onigeui, Atziniel, Ankanitei, Tyneos, Genier, Kaniptza, grant your grace in this operation I attempt.
Deutsch: Herr, Gott, allmächtiger Vater, Schöpfer der sichtbaren und unsichtbaren Dinge, König der Könige und Herr der Herren, gib mir die Macht deiner Gnade, um Zeus zu unterwerfen, denn dir ist alles möglich, Herr, ich beschwöre dich, Zeus, bei der Weisheit, bei deinem Wissen, bei deiner heilenden Tugend, bei der himmlischen Umlaufbahn, der du folgst, und bei deinen folgenden Namen: Anoph, Orsita, Atnox, Onigeui, Atziniel, Ankanitei, Tyneos, Genier, Kaniptza, gewähre deine Gnade für dieses Werk, das ich zu vollbringen suche.
Characters:
Draw the characters of Zeus with the dross of silver and with rose water. Cense them with myrrh. Draw them on an unborn calf's parchment.
Ares
Greek: Ο θεος ο φοβερος, ο θεος ο αδιηγητος, ο θεος ο αθεωρητος, ον ειδεν ουδεις των ανθρωπων ουδε ιδειν δυναται, ον οι αβυσσοι ιδοντες εφριξαν και οι ζωντες απενεκρωθησαν. Χαριτωσον ημας, ινα δυνηθωμεν υποταξαι τον Αρεα τον πλανητην. Ορκιζω σε, Αρη πυρινε, εις τον θεον τον κτισαντα τας νοερας ουσιας και πασαν την πυρινην στρατιαν ορκιζω σε εις τας ενεργειας σου και εις την οδοιποριαν σου και εις την λαμψιν σου και εις τα ονοματα ταυτα Ουτατ, Νουητ, Χορηζη, Τινιαη, Δαχλι, Αμπιρα, Νολιεμ, Σιατ, ’Αδιχαηλ, Τζανας, Πλησυμ, ινα μοι δωσης την χαριν σου δια ταυτην την δουλειαν.
Phonetic Greek: O theos o phoberos, o theos o adiēgētos, o theos o atheōrētos, on eiden oudeis tōn anthrōpōn oude idein dynatai, on oi abyssoi idontes ephrixan kai oi zōntes apenekrōthēsan. Charitōson ēmas, ina dynēthōmen hypotaxai ton Area ton planētēn. Orkizō se, Arē purine, eis ton theon ton ktisanta tas noeras ousias kai pasan tēn purinēn stratian orkizō se eis tas energeias sou kai eis tēn odoiporian sou kai eis tēn lampsin sou kai eis ta onomata tauta Outat, Nouēt, Chorēzē, Tiniaē, Dachli, Ampira, Noliem, Siat, Adichaēl, Tzanas, Plēsym, ina moi dōsēs tēn charin sou dia tautēn tēn douleian.
English: Dreadful God, indescribable God, invisible God, whom no man has seen nor can see, whom the abysses saw and bristled and the living became lifeless, give us your grace in order to be able to subdue the planet Ares. I conjure you, fiery Ares, by God who created the intellectual natures and the whole fiery host. I conjure you by your virtues, by your orbit, by your brightness and in your following names: Outat, Nouēt, Chorēzē, Tiniaē, Dachli, Ampira, Noliem, Siat, Adichaēl, Tzanas, Plēsym, grant your grace in my present action.
Deutsch: Schrecklicher Gott, unbeschreiblicher Gott, unsichtbarer Gott, den niemand gesehen hat, noch sehen kann, den die Abgründe sahen und sich sträubten, und die Lebenden wurden leblos, gib uns deine Gnade, um den Planeten Ares bezwingen zu können. Ich beschwöre dich, feuriger Ares, bei Gott, der die geistige Substanz und alle feurigen Heere erschaffen hat. Ich beschwöre dich bei deinen Tugenden, bei deiner Bahn, bei deiner Helligkeit und bei deinen folgenden Namen: Outat, Nouēt, Chorēzē, Tiniaē, Dachli, Ampira, Noliem, Siat, Adichal, Tzanas, Plēsym, gewähre deine Gnade für mein gegenwärtiges Werk.
Characters:
Draw the characters of Ares with pure cinnabar and rose water. Cense them with dried human blood. Draw them on a seal's parchment1 and the ruler
will grant you .
Helios
Greek: Βασιλευ των βασιλευοντων και κυριε των κυριευοντων, η υπεραρχιος φυσις, δυναμις αεναε, φως ακατανοητον, φως απειρον, ο μονος πλουσιοπαροχος, ο χορηγος του ελεους, επισκεψαι ημας δια της σης χαριτος και ευεργεσιας, οπαις τον παροντα πλανητην τον Ηλιον, ινα δυνηθυιμεν υποτοξοι και κατασχειν αυτου την ενεργειαν ορκιζω σε Ηλιε αφαυστε, ακατεργαστε, ημεροφεγγης, εις τον χρονικον σου κυκλον και εις τους τεσσαρας σου καιρους και εις την οδον σου και εις τας ακτινας σου και εις τος πτερυγας σου και εις τας ενεργειας σου και εις τα ονοματα σου ταυτα Γλιβιωδ, Αντικον, Λιθετιουδ, Αχριπαλ, Ελβιουλ, Αυτιουρ, Νοτιωλιοσημ, Οωγην, Γωδασωρ, Τουλδωραφ, Ηνιυαν εις ταυτα τα ονοματα ορκιζω σε μη παρακουσης μου, αλλα δια της χαριτος της σης συνεργησον εις ταυτην την δουλειαν.
Phonetic Greek: Basileu tōn basileuontōn kai kyrie tōn kyrieuontōn, ē yperarchios physis, dynamis aenae, phōs akatanoēton, phōs apeiron, o monos plousioparochos, o chorēgos toy eleous, episkepsai ēmas dia tēs sēs charitos kai euergesias, opais ton paronta planētēn ton Ēlion, ina dynēthuimen hypotoxoi kai kataschein autou tēn energeian orkizō se Ēlie aphauste, akatergaste, ēmeropheggēs, eis ton chronikon sou kyklon kai eis tous tessaras soy kairous kai eis tēn odon soy kai eis tas aktinas soy kai eis tos pterugas sou kai eis tas energeias sou kai eis ta onomata sou tauta Glibiōd, Antikon, Lithetioud, Achripal, Elbioul, Autiour, Notiōliosēm, Oōgēn, Gōdasōr, Touldōraph, Ēniuan eis tauta ta onomata orkizō se mē parakousēs mou, alla dia tēs charitos tēs sēs synergēson eis tautēn tēn douleian.
English: King of kings and Lord of lords, supreme essence, eternal power, incomprehensible light, infinite light, the only generous, the dispenser of mercy, look upon us with your grace and benevolence, so that we will be able to subdue this planet, Helios, and possess its virtue. I conjure you, untouched, unconquered Helios who shines at day, by your annual cycle, by your four seasons, by your orbit, by your rays, by your wings, by your virtues and in your following names: Glibiōd, Antikon, Lethetioud, Achripal, Elbioul, Autiour, Notiōliosēm, Oōgēn, Gōdasōr, Touldōraph, Ēniuan. In these names I conjure you; do not disobey me, but assist my present work by your grace.
Deutsch: König der Könige und Herr der Herren, höchstes Wesen, ewige Kraft, unbegreifliches Licht, unendliches Licht, der einzige Großzügige, der Spender der Barmherzigkeit, schau auf uns mit deiner Gnade und deinem Wohlwollen an, damit wir diesen Planeten, Helios, bezwingen und seine Tugend erlangen können. Ich beschwöre dich, unberührter, unbesiegter Helios, der am Tag strahlt, bei deinem jährlichen Zyklus, bei deinen vier Jahreszeiten, bei deiner Bahn, bei deinen Strahlen, bei deinen Flügeln, bei deinen Tugenden und bei deinen folgenden Namen: Glibiōd, Antikon, Lethetioud, Achripal, Elbioul, Autiour, Notiōliosēm, Oōgēn, Gōdasōr, Touldōraph, Ēniuan. Bei diesen Namen beschwöre ich dich; verweigere mir nicht den Gehorsam, sondern unterstütze mein gegenwärtiges Werk durch deine Gnade.
Characters:
Draw the characters of the Helios with gold or orpiment plates and water. Cense them with nutmeg. Draw them on a parchment
from a human fetus or on a foal's parchment.
Aphrodite
Greek: Ο θεος ο μονος αγαθος, ο ανεξικακος εν φιλανθρωπια, ο υπεραπειρον εχων της αγαθοτητος το ανεξιχνιαστον πελαγος, παρ’ ου της φιλιας η ευσπλαγχνια, προσπιπτω τη ση φιλανθρωπια, 'ινα δωσης ημιν δυναμιν και χαριν, ινα την ενεγρειαν χρηστην και πεπληρωμενην δωσης εις εμε τον πλανητην τουτον, δια να ποιησω ταδε· ορκιζω σε, ωραιοτατη και γλυκεια Αφροδιτη εις την χαριν σου και εις την οδον σου και εις την ενεργειαν σου και εις την γλυκυτητα σου και εις τα ονοματα ταυτα· Ηρεθ, Λαβαμ, Συαρ, Σατηρ, Τουιδ, Τουτιμαρ, 'Ρεσφοδωμ, Σιρωφ, Κακεμ, Σετιαπ. εις ταυτα δε ορκιζω σε, ινα μη παρακουσης μου, αλλα την σην χαριν εμοιγε δωσης, οπως το δεινα ποιησω.
Phonetic Greek: O theos o monos agathos, o anexikakos en philanthrōpia, o yperapeiron echōn tēs agathotētos to anexichniaston pelagos, par’ ou tēs philias ē eusplagchnia, prospiptō tē sē philanthrōpia, 'ina dōsēs ēmin dynamin kai charin, ina tēn enegreian chrēstēn kai peplērōmenēn dōsēs eis eme ton planētēn touton, dia na poiēsō tade· orkizō se, ōraiotatē kai glykeia Aphroditē eis tēn charin sou kai eis tēn odon sou kai eis tēn energeian sou kai eis tēn glykutēta sou kai eis ta onomata tauta· Ēreth, Labam, Suar, Satēr, Touid, Toutimar, Resphodōm, Sirōph, Kakem, Setiap. eis tauta de orkizō se, ina mē parakousēs mou, alla tēn sēn charin emoige dōsēs, opōs to deina poiēsō.
English: O God, the only benevolent, who keeps off the evil by your philanthropy, who infinitely possesses the inscrutable sea of goodness, from whom derives the compassion of love, I beg your philanthropy, grant me the power and the grace, so that I may possess the virtue of this planet effectively and fully, in order to do such and such. I conjure you, most beautiful and sweet Aphrodite, by your grace, by your orbit, by your virtue, by your sweetness, and in your following names: Ēreth, Labam, Suar, Satēr, Touid, Toutimar, Resphodōm, Sirōph, Kakem, Setiap. I conjure you in your above names, do not disobey me, but grant me your grace in order to do such and such.
Deutsch: O Gott, der einzige Wohltäter, der das Böse durch deine Menschenliebe fernhälst, der ewig das unergründliche Meer der Güte besitzt, von dem das Mitgefühl der Liebe stammt, ich bitte bei deiner Menschenliebe, gewähre mir die Kraft und die Gnade, damit ich die Tugend dieses Planeten wirkungsvoll und vollständig besitzen darf, um das und das zu tun. Ich beschwöre dich, die schönste und süßeste Aphrodite, bei deiner Gnade, bei deiner Bahn, bei deiner Tugend, bei deiner Süße und bei deinen folgenden Namen: Ēreth, Labam, Suar, Satēr, Touid, Totimar, Respodōm, Sirōph, Kakem, Setiap. Ich beschwöre dich in deinen obigen Namen, mißachte mich nicht, sondern gewähre mir deine Gnade, um so etwas zu tun.
Characters:
Draw the characters of Venus with the blood of a bat, or with pure lapis lazuli and rose water, on a pup's or on an unborn fawn's parchment. Cense with mastic and labdanum.
Hermes
Greek: Παντοκρατωρ κυριε, ο ευρετης της σοφιας και της γνωσεως, ο των ουρανιων και υπερουρανιων τεχνιτης, παντεποπτα και παντοδυναμε, ευεργετησον ημιν χαριν, οιαν του σου πλανητου Ερμου εγκατελιπες, ινα δυνηθωμεν πραξαι το δεινα · ορκιζω σε, Ερμης πανσοφε, λογιωτατε και συνετωτατε, ευσυναπτε και εγρηγορωτατε, εις την σοφιαν σου και εις την λογιοτητα σου και εις την ζωνην, εν η περιπατεις, χαι εις τα ονοματα ταυτα· Νηφαν, Πιουτ, Νομην, Σελακ, Μερεπων, Στεμηνος, Καζητοκ, Μιωτ, 'ινα μοι υποκλινης την χαριν σου και την ενεργειαν σου εις την πραξιν ταυτην, εν η βουλομαι ποιησαι.
Phonetic Greek: Pantokratōr kyrie, o euretēs tēs sophias kai tēs gnōseōs, o tōn ouraniōn kai yperouraniōn technitēs, pantepopta kai pantodyname, euergetēson ēmin charin, oian tou sou planētou Hermou egkatelipes, ina dynēthōmen praxai to deina · orkizō se, Hermēs pansophe, logiōtate kai synetōtate, eusynapte kai egrēgorōtate, eis tēn sophian sou kai eis tēn logiotēta sou kai eis tēn zōnēn, en ē peripateis, chai eis ta onomata tauta· Nēphan, Piout, Nomēn, Selak, Merepōn, Stemēnos, Kazētok, Miōt, 'ina moi hypoklinēs tēn charin sou kai tēn energeian sou eis tēn praxin tautēn, en ē boulomai poiēsai.
English: Almighty Lord, the inventor of wisdom and knowledge, the maker of the celestial and supercelestial things, omnispective and omnipotent, grant us the grace you bequeathed to your planet Hermes, so that we may do such and such. I conjure you, all wise, most erudite, most intelligent, adaptable, most watchful Hermes, by your wisdom, by your erudition, by the orbit you follow and by the following names: Nēphan, Piout, Nomēn, Selak, Merepōn, Stemēnos, Kazētok, Miōt; grant your grace and your virtue to the operation I wish to attempt.
Deutsch: Allmächtiger Herr, der Erfinder der Weisheit und des Wissens, der Schöpfer der Dinge im und jenseits des Himmels, allwissend und allmächtig, gewähre uns die Gnade, die du deinem Planeten Hermes hinterlassen hast, damit wir das und das tun können. Ich beschwöre dich, ewig weiser, gelehrtester, klügster, anpassungsfähigster, wachsamster Hermes, bei deiner Weisheit, bei deiner Gelehrsamkeit, bei der Umlaufbahn, der du folgst und bei den folgenden Namen: Nēphan, Piout, Nomēn, Selak, Merepōn, Stemēnos, Kazētok, Miōt; Gewähre deine Gnade und deine Tugend für dieses Werk, das ich zu vollbringen suche.
Characters:
Draw the characters of Mercury with the blood of an ox, of an ass or of a lamb, or with rust and water on virgin parchment, and cense them with the skin of a hare and frankincense.
Selene
Greek: Δεσποτα κυριε, ο δεσποζων ζωντων τε και νεκρων, ο εν σοφια κατασκευασας τον ανθρωπον, ινα δεσποζη των υπο σου γενομενων χτισματων εν οσιοτητι και συνεσει, συνεργησον μοι, ινα δυνηθω ο δουλος σου χαριν λαβειν και οποταξαι τον πλανητην την Σεληνην και τελειωσαι το εργον, ο επεχειρισθην ορκιζω σε Σεληνην, του ουρανου ωραιοτατη πορφυρα και της νυκτος παραμυθια. ορκιζιυ σε εις την οδον σου χαι εις την ανακαινισιν σου και εις αναμετρητους βαθμους, εν οις κατερχει, και εις τα ονοματα ταυτα- Σαβαηλ, Βοαηλ, Ωνιτζηρ, Σπαρου, Σωρτηρχα, Γαβηδ, Ουτουπων, Καιπολης, Γωμεδην, Μαρηβατ. εις ταυτα σε ορκιζω, Σεληνη, ινα μοι υποκλινης την χαριν σου και την ενεργειαν σου εις την δουλειαν ταυτην, εν η επιχειριζομαι.
Phonetic Greek: Despota kyrie, o despozōn zōntōn te kai nekrōn, o en sophia kataskeuasas ton anthrōpon, ina despozē tōn hypo sou genomenōn chtismatōn en osiotēti kai synesei, synergēson moi, ina dynēthō o doulos sou charin labein kai opotaxai ton planētēn tēn Selēnēn kai teleiōsai to ergon, o epecheiristhēn orkizō se Selēnēn, tou ouranou ōraiotatē porphura kai tēs nyktos paramythia. orkiziu se eis tēn odon sou chai eis tēn anakainisin sou kai eis anametrētous bathmous, en ois katerchei, kai eis ta onomata tauta- Sabaēl, Boaēl, Ōnitzēr, Sparou, Sōrtērcha, Gabēd, Outoupōn, Kaipolēs, Gōmedēn, Marēbat. eis tauta se orkizō, Selēnē, ina moi hypoklinēs tēn charin sou kai tēn energeian sou eis tēn douleian tautēn, en ē epicheirizomai.
English: Lord and master, the ruler of the living and the dead, who fashioned man by your wisdom, in order to dominate your creatures with piety and prudence, assist me, your servant, so that I may receive the grace to subdue the planet Selene and finish the operation I have started. I conjure you, Selene, most beautiful purple of the heaven and consolation of the night. I conjure you by your orbit, by your renewal, by the innumerable degrees you pass through and in your following names: Sabaēl, Boaēl, Ōnitzēr, Sparou, Sōrtērcha, Gabēd, Outoupōn, Kaipolēs, Gōmedēn, Marēbat. In the above names I conjure you, Selene, grant your grace and your virtue to the operation I attempt.
Deutsch: Herr und Meister, Herrscher über die Lebenden und die Toten, der den Menschen in deiner Weisheit geformt hast, um deine Geschöpfe durch Frömmigkeit und Klugheit zu beherrschen, hilf mir, deinem Diener, damit ich die Gnade erhalte, den Planeten Selene zu beherrschen und das Werk zu vollbringen, das ich begonnen habe. Ich beschwöre dich, Selene, schönstes Purpur des Himmels und Trost der Nacht. Ich beschwöre dich bei deiner Umlaufbahn, bei deiner Erneuerung, bei den unzähligen Graden, die du durchläufst und bei deinen folgenden Namen: Sabaēl, Boaēl, Ōnitzēr, Sparou, Sōrtērcha, Gabēd, Outoupōn, Kaipolēs, Gōmedēn, Marēbat. Bei den obigen Namen beschwöre ich dich, Selene, gewähre dem Werk, das ich zu vollbringen suche deine Gnade und deine Tugend.
Prayer of the Angels
Greek: Ορκιζω σε, ω αγγελε [δεινα], οστις κυριευεις την ωραν ταυτην και ει συ βαλλομενος προς προβλεψιν και υπουργιαν του ανθρωπινου γενους, [δεινα], ο παντοτε προθυμος, δυνατος και ανδρειος και οξυς, ορκιζω σε εις τον θεον, ος σε εταξε φυλαττειν την ωραν ταυτην, ινα εισαι συνεργος μου μετα του υποτακτικου σου του [δεινα] δαιμονος, ος επροεταχθη να εναι δουλος εις την ωραν ταυτην και εσυς να μοι συνεργησεται και να ποιησεται την δουλειαν ταυτην, να εναι δοκιμος, καλη και αληθινη.
Phonetic Greek: Orkizō se, ō angele [NN], ostis kyrieueis tēn ōran tautēn kai ei su ballomenos pros problepsin kai hypourgian tou anthrōpinou genous, [NN], o pantote prothymos, dynatos kai andreios kai oxus, orkizō se eis ton theon, os se etaxe phylattein tēn ōran tautēn, ina eisai synergos mou meta tou hypotaktikou sou tou [NN] daimonos, os eproetachthē na enai doylos eis tēn ōran tautēn kai esus na moi synergēsetai kai na poiēsetai tēn douleian tautēn, na enai dokimos, kalē kai alēthinē.
English: I conjure you, angel [so and so] who rules this hour and who is appointed for the provision and the service of mankind; angel [so and so], eager at all times, strong, brave and sharp, I conjure you by God, who ordered you to guard this hour, to be my collaborator, together with your submissive demon [so and so], who is appointed to be servant at his hour. Cooperate with me, and make my work effective, good and true.
Deutsch: Ich beschwöre dich, Engel [so und so], Herrscher über diese Stunde, der der Vorsehung und Sorge der Menschheit folgt; Engel [so und so], allzeit eifrig, stark, mutig und pünktlich, ich beschwöre ich dich bei Gott, der dir befohlen hat, über diese Stunde zu wachen, mein Partner zu sein, zusammen mit deinem ergebenen Dämonen [so und so], der als Diener in seiner Stunde beauftragt wurde. Begleite mich und mache mein Werk wirkungsvoll, gut und wahr.