Rehoboam's Cheat Sheet

(updated 20/01/2019)

Pay attention, my dearest son Rehoboam, to the details of this art of mine, your father Solomon, regarding the things in which the entire attention of Hygromanteia lies...

For talisman and sigil creation, as well as for other minor spells that don't fall into my usual PGM inspired practice I like using the days and hours and their angels and daimons from the Hygromanteia. The inspiration came from Gordon White who uses them in his sigil practice.

This is a cheat sheet in the sense that it is a searchable digital document and features different language options for the prayers and conjurations. I switched from using the more popular 15th century Codex Harleianus 5596 manuscript version of the Hygromanteia to the 16th century Codex Monacensis 70 because it's the only one featuring the lists of the angels and the daimons of the hours I could find in Greek online and because the planetary prayers are shorter and more to the point. It suits me well because as adoration of the planetary deities I usually already recite the Orphic Hymns beforehand.

The German translations have been done by myself and are freely available (Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license). The English translations are copied from The Magical Treatise of Solomon - or Hygromanteia by Ioannis Marathakis and fixed where needed. All rights remain reserved.

The Epistle to Rehoboam

it is absolutely necessary to find the proper hour in order to accomplish your will. At first recite the prayer of the planet that rules this hour and then conjure the angel and the servant, that is to say, the demon.

Afterwards, draw the characters of the planet with the appropriate ink and incense. The lord and ruler of the hour will grant you the power he owns.

The Hours of the Days

Hour Elections

Day Hour Ruler Purpose
1 [Begin an adress]
2 it is good for getting the love of lords, great men and rulers
3 good for encounters with lords
4 for addressing to lords
5 for preventing encounters
6 for appearing before lords
7 take care to do nothing
8 do anything you need regarding lords
9 the same regarding ladies
10 for making a petition
11 start an address
12 do nothing
13 speak in aid of friends
14 for preventing an address
15 for sending dreams to a king
16 for sending dreams to a lady
17 do nothing
18 a good hour for working
19 take care to do nothing
20 for getting the love of lords
21 for restraining somebody's activities
22 for appearing before a king
23 for appearing before a lady
24 rest
1 it is good for making a talisman for buying or selling
2 bad hour
3 good hour for opening workshops
4 for restraining workshops
5 for beginning to sell
6 for dealings
7 for going on a journey
8 for buying
9 for restraining
10 set up a business, [f 241)
11 for preventing luck
12 set up a business
13 rest
14 for earning a living
15 work on your affairs
16 do not work on anything
17 write and speak (for your affairs)
18 for restraining and hindering
19 start plans
20 rest and work on affairs
21 move and stir affairs
22 reckon your plan
23 do not work on anything
24 open your workshop
1 it is good for making a talisman for winning at war and the similar
2 for taking loot
3 for displaying your (military) skills
4 for going to war
5 for going and returning
6 beware of the war
7 for appearing before enemies
8 ask for aid
9 for taking loot from a castle
10 for doing mighty deeds
11 for standing out
12 hour for despoiling slain enemies
13 be careful
14 for bringing someone into discredit
15 for asking aid for your salvation
16 useless
17 for rising in honor
18 for escaping
19 for winning over opponents
20 for marching against enemies
21 for keeping concealed
22 pray to God
23 for appearing at war
24 enviable hour
1 it is good for making (a talisman) for invisibility and the similar; also for teaching children
2 for resting and cheering
3 useless hour
4 for practicing alchemy
5 for revealing secret things
6 for finding treasures
7 for dominating a woman
8 for making (a talisman) regarding the decision of a tribunal
9 for cohabiting with a woman
10 be careful
11 begin whatever you want
12 do nothing
13 win over a discourse
14 begin praying
15 for making (a talisman) concerning dreams
16 for casting binding spells
17 useless hour
18 for harming people
19 for making retribution
20 hour useful for everything» [f 242]
21 for sending dreams
22 for teaching
23 hour for casting binding spells
24 useless hour
1 it is good for making (a talisman) concerning the healing of any man or animal
2 useless hour
3 for appearing before kings
4 for appearing before a lady
5 for the learning of rhetoric
6 for changing residence
7 be careful at this hour
8 good and blessed hour
9 hour for causing jealousy
10 for making (a talisman) concerning the benefit of your body
11 for healing a woman
12 for emigrating far away
13 for success
14 useless hour
15 hour for every kind of healing
16 for making surgical incisions
17 for healing kings
18 for healing a lady
19 for not being afraid of robbers
20 useful hour
21 useless hour
22 in this useful hour do whatever you want
23 for causing hassles
24 make (a talisman) regarding decisions of tribunals and lords
1 make (a talisman) concerning love and affection
2 for messages of matchmaking
3 good for everything
4 obstacles of love
5 for gifts and pleasant conversations
6 for causing jealousy in love
7 good hour, beneficial for love
8 good hour for making (a talisman) concerning love
9 hour for messages concerning engagements
10 good hour, if you want to do something
11 it is a useless hour
12 for making agreements
13 begin an engagement
14 for binding a couple with a spell
15 for binding someone with love spells
16 for sending dreams of love
17 good hour
18 for sending dreams of hatred
19 for making (talismans) towards any beneficial aim
20 do nothing
21 good hour
22 an hour of love
23 hour for alchemy
24 for restraining (love)
1 it is an hour for making (a talisman) for the harm of your enemies; that is to say, for striking men with illness
2 for causing a shipwreck
3 for setting up enchantments
4 for making lords fight each other
5 for making a couple hate each other
6 useful for finding a treasure
7 for speaking with demons
8 for performing basin divination
9 for performing skull divination
10 for causing peoples to plunge into the sea
11 for making litigants mad at each other
12 for causing fear and enmity
13 beneficial for discovering secret things
14 for seeing people long dead
15 for seeing visions by water divination
16 useful for teaching
17 very malign hour
18 useless hour
19 for gaining money in dice
20 for restraining every good thing
21 hour without virtue
22 for causing visions
23 useful for profit
24 hour for hassle and enmity

Angels and Daimons of the Hours

Day Hour Ruler Angel of the Hour Phonetic Daimon of the Hour Phonetic
1 Μιχαηλ Michaēl ’Ασμουαι Asmouai
2 Αρφαναηλ Arphanaēl Ορναι Ornai
3 Περουηλ Perouēl Πηρραθ Pērrath
4 Ιωραηλ Iōraēl Σιληδων Silēdōn
5 Πιελ Piel Σιτρος Sitros
6 Ιωχθ Iōchth Ζηφαρ Zēphar
7 Πελ Pel Μανιηρ Maniēr
8 Ιοραν Ioran Οσμιε Osmie
9 Καταηλ Kataēl Πνιξ Pnix
10 Βιδουηλ Bidouēl Γηρατ Gērat
11 Ηδιηλ Ēdiēl Νηστα Nēsta
12 Σαναηλ Sanaēl Πελιωρ Peliōr
13 Οψιηλ Opsiēl Ο Ιστος Hoistos
14 Τεραηλ Teraēl Απιος Apios
15 Λυσιελ Lysiel Νηγμος Nēgmos
16 Ναλουηλ Nalouēl Αραξ Arax
17 Ορκιηλ Orkiēl Νηστριαφ Nēstriaph
18 Περιηλ Periēl Ασκινος Askinos
19 Ιαρηλ Iarēl Κινοπιγος Kinopigos
20 Αθουηλ Athouēl Αραψ Araps
21 Θαμανιηλ Thamaniēl Ταρταρουηλ Tartarouēl
22 Βραδηλ Bradēl Μελμεθ Melmeth
23 Κλινος Klinos Μηθριδανου Mēthridanou
24 Ιων Iōn Φροδαινος Phrodainos
1 Γαβριηλ Gabriēl Μαμονας Mamonas
2 Φαρσαφβηλ Pharsaphbēl Σκολιων Skoliōn
3 Πινδωηλ Pindōēl Θετιδωφ Thetidōph
4 Κοτπηλ Kotpēl Αρβαν Arban
5 Κελεκιηλ Kelekiēl Αζαν Azan
6 Ταριηλ Tariēl Μεμαχθ Memachth
7 Μνιηλ Mniēl Σκαμιδινος Skamidinos
8 Εζεκιηλ Ezekiēl Στιρφαν Stirphan
9 Ιωηλ Iōēl Γιραμ Giram
10 Σιναηλ Sinaēl Μενακτινος Menaktinos
11 Μεναηλ Menaēl Μεκακτινος Mekaktinos
12 'Ροχαηλ Rochaēl Μεξιφων Mexiphōn
13 Αρησιηλ Arēsiēl Ουτολωχ Outolōch
14 Τραπηδωηλ Trapēdōēl Νυκτιδων Nyktidōn
15 Ακινατιελ Akinatiel Ουιστος Ouistos
16 Οργανιελ Organiel Κασιερωφ Kasierōph
17 'Ρωματιηλ Rōmatiēl Κησιεποπος Kēsiepopos
18 Σελπιδων Selpidōn Ανδροφαι Androphai
19 Οuτιτωμ Outitōm Νιωεχ Niōech
20 Μεταβιηλ Metabiēl Ενταυρος Hentauros
21 Ακβαηλ Akbaēl Συριτωρ Φλιναφε Syritōr Phlinaphe
22 Εικονιηλ Eikoniēl Κυκνιτ Kyknit
23 Γενηκιηλ Genēkiēl Κηνοψ Kēnops
24 Κροτιηλ Krotiēl Σαρκιδων Sarkidōn
1 Σαμουηλ Samouēl Κακιστων Kakistōn
2 Ιασμηλ Iasmēl Λιθριδων Lithridōn
3 Φρερεηλ Phrereēl Μαιλωθ Mailōth
4 Ευδηλ Eudēl Σαραπιδιε Sarapidie
5 Πικτωηλ Piktōēl Ταρταρουηλ Tartarouēl
6 Οκαηλ Okaēl Κερινουδαλος Kerinoudalos
7 Γναθαηλ Gnathaēl Κλινοτιος Klinotios
8 Περγανιηλ Perganiēl Τυρρυτωρ Tyrrytōr
9 Γεστιηλ Gestiēl Πληλαταν Plēlatan
10 Λεγμιελ Legmiel Συθλος Sythlos
11 Ναχωηλ Nachōēl Οσθριδιε Osthridie
12 Οκναν Oknan Ομιμοτ Omimot
13 Γορφιλ Gorphil Απρωξ Aprōx
14 Πατιηλ Patiēl Σκωην Skōēn
15 Παρταν Partan Προφαι Prophai
16 Σαλτιηλ Saltiēl Αχλιτωλ Achlitōl
17 Αβαηλ Abaēl Ορναν Ornan
18 Στραγιηλ Stragiēl Χαλμωθ Chalmōth
19 Οπαδοuηλ Opadouēl Τοuδδεδην Touddedēn
20 Μαρνιηλ Marniēl Τεφρα Tephra
21 Μεθνιηλ Methniēl Νιραν Niran
22 Στιρωηλ Stirōēl 'Ρακιρω Rakirō
23 Ισματιηλ Ismatiēl Ιργοτιε Irgotie
24 Τριζιωηλ Triziōēl Γεγαωρ Gegaōr
1 Ουριηλ Ouriēl Λουτζιφερ Loutzipher
2 Αρακηλ Arakēl Γουκουμωρ Goukoumōr
3 Μιεμφιηλ Miemphiēl Εισπνιρυξ Heispniryx
4 Τρωσιηλ Trōsiēl Μιδωκητ Midōkēt
5 Χαρτισιελ Chartisiel Νταδαδιφ Ntadadiph
6 Σφυκινοηλ Sphykinoēl Σκιντογηρ Skintogēr
7 Οuλωδιας Oulōdias Φνιδωτας Phnidōtas
8 Καλβαγιελ Kalbagiel Καραταν Karatan
9 Σκιταμιηλ Skitamiēl Μιαγ Miag
10 Τιρωηλ Tirōēl Γατζαρ Gatzar
11 Μιελ Miel Πνιδωρ Pnidōr
12 Χαρακιηλ Charakiēl Τοιβλας Toiblas
13 Υδρωηλ Ydrōēl Ταξιπων Taxipōn
14 Σιδρηλ Sidrēl Οφιταν Ophitan
15 Παραπιηλ Parapiēl Αβλυχος Ablychos
16 Μουρουηλ Mourouēl Μαλακις Malakis
17 Κουρταηλ Kourtaēl Βλεμιγχ Blemigch
18 Κουπεηλ Koupeēl Χειρων Cheirōn
19 Περανιηλ Peraniēl Εφιππας Hephippas
20 Σανταηλ Santaēl Ορκισταφ Orkistaph
21 Κατζιελ Katziel Λογιναφ Loginaph
22 Λουλιελ Louliel Φαρως Pharōs
23 Σαλταηλ Saltaēl 'Ροκτατ Roktat
24 Γαβτελ Gabtel Οπναξ Opnax
1 'Ραφαηλ Raphaēl Μελτιφρων Meltiphrōn
2 Περνιφελ Perniphel Οχλος Ochlos
3 Κισφαηλ Kisphaēl Ουηρος Ouēros
4 Καλιηλ Kaliēl θαφωτ Thaphōt
5 Γλωστας Glōstas Τζιππατ Tzippat
6 Μνιμεηλ Mnimeēl Αμωρ Amōr
7 Χαλριηλ Chalriēl Ορφωρ Orphōr
8 Σκιαηλ Skiaēl Ουταητ Outaēt
9 Μισοελ Misoel Εργωτας Hergōtas
10 Δαλβωθ Dalbōth Αζουβουλ Azouboul
11 Χαρτωηλ Chartōēl Απληξ Aplēx
12 Κιφαρ Kiphar Σιγως Sigōs
13 Σιτιοηλ Sitioēl Ασμοδας Asmodas
14 Βοκιελ Bokiel Ουωχ Ouōch
15 Σενοηλ Senoēl Νικοκεπ Nikokep
16 Οριατορ Oriator Κοπινος Kopinos
17 Χυμεριηλ Chymeriēl Καητε Kaēte
18 Ορφνιηλ Orphniēl Λαστωρ Lastōr
19 Κιδουηλ Kidouēl Επιη Hepiē
20 Γοθ Goth Οργαν Organ
21 Φισναελ Phisnael Νιεριερ Nierier
22 Καρααηλ Karaaēl Ουαλιελος Oualielos
23 Κωνδαρ Kōndar Γαλιελιωρ Galieliōr
24 Κισπωλ Kispōl Χουκαν Choukan
1 Αγαθουηλ Agathouēl Γουλιων Gouliōn
2 Νιδουηλ Nidouēl Βιζηκ Bizēk
3 Αμφιλοηλ Amphiloēl Ζορζοραθ Zorzorath
4 Κανικελ Kanikel 'Ραφιωφ Raphiōph
5 Σελινιελ Seliniel Ερμαγ Hermag
6 Καρκανφερ Karkanpher Κερινουδαλος Kerinoudalos
7 “Ανιελ Aniel Ταβαλταλις Tabaltalis
8 Μουριηλ Mouriēl Θαφνιξ Thaphnix
9 Τοφατιηλ Tophatiēl ’Ελιασεμ Heliasem
10 Σκιρτουηλ Skirtouēl Αμιχ Amich
11 Αρμωηλ Armōēl Γ αλγιδων Galgidōn
12 Οτραηλ Otraēl Εφιριτ Hephirit
13 Ταλκιδονιος Talkidonios Στραγετ Straget
14 'Ρουδιηλ Roudiēl Ανθηρος Anthēros
15 Θηκιελ Thēkiel Πηζητος Pēzētos
16 Γλυκιδωλ Glykidōl Απριξ Aprix
17 Ψαλματιος PSalmatios Νιφων Niphōn
18 Σταυφνηλ Stauphnēl Οτριχος Otrichos
19 Δεαυκων Deaukōn Χιμερι Chimeri
20 Ασφοδηλ Asphodēl Μελυ Mely
21 Πετιλωλ Petilōl Καπνιθελ Kapnithel
22 Γοργιελ Gorgiel Ταχμαν Tachman
23 Βαταανιηλ Bataaniēl Ουκισεμ Oukisem
24 Πολιων Poliōn Ουνιφρηρ Ouniphrēr
1 Σαβαπιελ Sabapiel Κληνδατωρ Klēndatōr
2 Σαλωηλ Salōēl Χειριμ Cheirim
3 Βεσαηλ Besaēl Σπινδωρ Spindōr
4 Αβαηλ Abaēl Κεριακ Keriak
5 Γ ιελμων Gielmōn Νικεμ Nikem
6 'Ρεταηλ Retaēl Μωριηλ Mōriēl
7 Πελαφιηλ Pelaphiēl Συνιγειρωμ Synigeirōm
8 Σαμωσαν Samōsan Αφιος Aphios
9 Πλετανιξ Pletanix Θοριος Thorios
10 Μαρμιχαηλ Marmichaēl Στελφα Stelpha
11 Ντεχαριγξ Ntecharigx Κυπως Kypōs
12 Αρκιηλ Arkiēl Σκαρ Skar
13 Γεαβιηλ Geabiēl Τηχαρ Tēchar
14 Πιτριηλ Pitriēl Ακρωκ Akrōk
15 Γολγοηλ Golgoēl Αργιταν Argitan
16 Σανιπιηλ Sanipiēl Ατομεος Atomeos
17 Βελαραηλ Belaraēl Γ νωτας Gnōtas
18 Οπιαελ Opiael Μερκου Merkou
19 Οφχινηλ Ophchinēl Εναριταρ Henaritar
20 Πατριηλ Patriēl Νιουχαν Niouchan
21 Ιανιηλ Ianiēl Αμφου Amphou
22 Κονδιηνηλ Kondiēnēl Μανκως Mankōs
23 Ουξουνουηλ Ouxounouēl Μοιγρων Moigrōn
24 Θαναηλ Thanaēl Νιγρισφ Nigrisph

Planetary Prayers


Greek: Ο θεος ο αιωνιος, το ασχετον κρατος, ο παντα οικονομων επι τα της ημων σωτηριας, δος ημιν χαριν, ινα υποταξω τον δεινα πλανητην εις το εμον θελημα. ορκιζω σε, πλανητα Κρονε, εις την οδον σου και εις τον αεραν σου και εις την κληρονομιαν σου και εις τον ουρανον σου και εις την λαμψιν και ενεργειαν σου και εις τα ονοματα σου ταυτα· Γασιαλ, Αγουνσαελ, Ατασσερ, Βελτολιελ, Μεντζατζια, ινα μοι δωσεις χαριν και ενεργειαν και δυναμιν εις την ωραν, εν η κυριευεις.

Phonetic Greek: O theos o aiōnios, to ascheton kratos, o panta oikonomōn epi ta tēs ēmōn sōtērias, dos ēmin charin, ina hypotaxō ton deina planētēn eis to emon thelēma. Orkizō se, planēta Krone, eis tēn odon sou kai eis ton aeran sou kai eis tēn klēronomian sou kai eis ton ouranon sou kai eis tēn lampsin kai energeian sou kai eis ta onomata sou tauta· Gasial, Agounsael, Atasser, Beltoliel, Mentzatzia, ina moi dōseis charin kai energeian kai dynamin eis tēn ōran, en ē kyrieueis.

English: Eternal God, irresistible might, who arranges everything towards our salvation, give me the grace to subdue so and so planet to my will. I conjure you, planet Kronos, by your orbit, by your air, by your properties, by your heaven, by your brightness, by your virtue and in your following names: Gasial, Agounsael, Atasser, Beltoliel, Mentzatzia, grant me grace, virtue and power during the hour that you rule.

Deutsch: Ewiger Gott, unwiderstehliche Macht, der alles für unserer Erlösung anordnet, schenke mir die Gunst, den Planeten meinem Willen zu unterwerfen. Ich beschwöre dich, den Planeten Kronos, bei deiner Bahn, bei deiner Luft, bei deinen Eigenschaften, bei deinem Himmel, bei deiner Helligkeit, bei deiner Tugend und bei deinen folgenden Namen: Gasial, Agounsael, Atasser, Beltoliel, Mentzatzia, gewähre mir Gnade, Tugend und Macht während der Stunde, die du beherrschst.



Draw the characters of Kronos with the dross of lead and with vinegar. Cense them with sulfur. Draw them on a male kid's parchment.


Greek: Κυριε και θεε, πατερ παντοκρατωρ, ο δημιουργος ορατων και αορατων, ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων, επιδος ημιν δυναμιν χαριτος, ινα ο Ζευς υποταγη ημιν, οτι παντα δυνατα σοι, κυριε. ορκιζω σε, Ζευ, εις την σοφιαν σου και εις την γνωσιν σου και εις την ιαματικην σου ενεργειαν και εις την ουρανιον πορειαν, εν η περιπατεις, και εις τα ονοματα ταυτα, Ανωφ, Ορσιτα, Ατνοξ, Ονιγευι, Ατζινιελ, Ανκανιτει, Τυνεος, Γενιερ, Κανιπτζα, ινα υποκλινης εν εμοι την χαριν σου εις την δουλειαν τουτην, εν η ποιω.

Phonetic Greek: Kyrie kai thee, pater pantokratōr, o dēmiourgos oratōn kai aoratōn, o basileus tōn basileuontōn kai kyrios tōn kyrieuontōn, epidos ēmin dynamin charitos, ina o Zeus hypotagē ēmin, oti panta dynata soi, kyrie. Orkizō se, Zeu, eis tēn sophian sou kai eis tēn gnōsin sou kai eis tēn iamatikēn sou energeian kai eis tēn ouranion poreian, en ē peripateis, kai eis ta onomata tauta, Anōph, Orsita, Atnox, Onigeui, Atziniel, Ankanitei, Tyneos, Genier, Kaniptza, ina hypoklinēs en emoi tēn charin sou eis tēn douleian toutēn, en ē poiō.

English: Lord God, almighty father, creator of things visible and invisible, King of kings and Lord of lords, give me the power of your grace in order to subdue Zeus, for everything is possible to you, Lord I conjure you, Zeus, by your wisdom, by your knowledge, by your curative virtue, by the heavenly orbit you follow and by your following names: Anōph, Orsita, Atnox, Onigeui, Atziniel, Ankanitei, Tyneos, Genier, Kaniptza, grant your grace in this operation I attempt.

Deutsch: Herr, Gott, allmächtiger Vater, Schöpfer der sichtbaren und unsichtbaren Dinge, König der Könige und Herr der Herren, gib mir die Macht deiner Gnade, um Zeus zu unterwerfen, denn dir ist alles möglich, Herr, ich beschwöre dich, Zeus, bei der Weisheit, bei deinem Wissen, bei deiner heilenden Tugend, bei der himmlischen Umlaufbahn, der du folgst, und bei deinen folgenden Namen: Anoph, Orsita, Atnox, Onigeui, Atziniel, Ankanitei, Tyneos, Genier, Kaniptza, gewähre deine Gnade für dieses Werk, das ich zu vollbringen suche.



Draw the characters of Zeus with the dross of silver and with rose water. Cense them with myrrh. Draw them on an unborn calf's parchment.


Greek: Ο θεος ο φοβερος, ο θεος ο αδιηγητος, ο θεος ο αθεωρητος, ον ειδεν ουδεις των ανθρωπων ουδε ιδειν δυναται, ον οι αβυσσοι ιδοντες εφριξαν και οι ζωντες απενεκρωθησαν. Χαριτωσον ημας, ινα δυνηθωμεν υποταξαι τον Αρεα τον πλανητην. Ορκιζω σε, Αρη πυρινε, εις τον θεον τον κτισαντα τας νοερας ουσιας και πασαν την πυρινην στρατιαν ορκιζω σε εις τας ενεργειας σου και εις την οδοιποριαν σου και εις την λαμψιν σου και εις τα ονοματα ταυτα Ουτατ, Νουητ, Χορηζη, Τινιαη, Δαχλι, Αμπιρα, Νολιεμ, Σιατ, ’Αδιχαηλ, Τζανας, Πλησυμ, ινα μοι δωσης την χαριν σου δια ταυτην την δουλειαν.

Phonetic Greek: O theos o phoberos, o theos o adiēgētos, o theos o atheōrētos, on eiden oudeis tōn anthrōpōn oude idein dynatai, on oi abyssoi idontes ephrixan kai oi zōntes apenekrōthēsan. Charitōson ēmas, ina dynēthōmen hypotaxai ton Area ton planētēn. Orkizō se, Arē purine, eis ton theon ton ktisanta tas noeras ousias kai pasan tēn purinēn stratian orkizō se eis tas energeias sou kai eis tēn odoiporian sou kai eis tēn lampsin sou kai eis ta onomata tauta Outat, Nouēt, Chorēzē, Tiniaē, Dachli, Ampira, Noliem, Siat, Adichaēl, Tzanas, Plēsym, ina moi dōsēs tēn charin sou dia tautēn tēn douleian.

English: Dreadful God, indescribable God, invisible God, whom no man has seen nor can see, whom the abysses saw and bristled and the living became lifeless, give us your grace in order to be able to subdue the planet Ares. I conjure you, fiery Ares, by God who created the intellectual natures and the whole fiery host. I conjure you by your virtues, by your orbit, by your brightness and in your following names: Outat, Nouēt, Chorēzē, Tiniaē, Dachli, Ampira, Noliem, Siat, Adichaēl, Tzanas, Plēsym, grant your grace in my present action.

Deutsch: Schrecklicher Gott, unbeschreiblicher Gott, unsichtbarer Gott, den niemand gesehen hat, noch sehen kann, den die Abgründe sahen und sich sträubten, und die Lebenden wurden leblos, gib uns deine Gnade, um den Planeten Ares bezwingen zu können. Ich beschwöre dich, feuriger Ares, bei Gott, der die geistige Substanz und alle feurigen Heere erschaffen hat. Ich beschwöre dich bei deinen Tugenden, bei deiner Bahn, bei deiner Helligkeit und bei deinen folgenden Namen: Outat, Nouēt, Chorēzē, Tiniaē, Dachli, Ampira, Noliem, Siat, Adichal, Tzanas, Plēsym, gewähre deine Gnade für mein gegenwärtiges Werk.



Draw the characters of Ares with pure cinnabar and rose water. Cense them with dried human blood. Draw them on a seal's parchment1 and the ruler will grant you .


Greek: Βασιλευ των βασιλευοντων και κυριε των κυριευοντων, η υπεραρχιος φυσις, δυναμις αεναε, φως ακατανοητον, φως απειρον, ο μονος πλουσιοπαροχος, ο χορηγος του ελεους, επισκεψαι ημας δια της σης χαριτος και ευεργεσιας, οπαις τον παροντα πλανητην τον Ηλιον, ινα δυνηθυιμεν υποτοξοι και κατασχειν αυτου την ενεργειαν ορκιζω σε Ηλιε αφαυστε, ακατεργαστε, ημεροφεγγης, εις τον χρονικον σου κυκλον και εις τους τεσσαρας σου καιρους και εις την οδον σου και εις τας ακτινας σου και εις τος πτερυγας σου και εις τας ενεργειας σου και εις τα ονοματα σου ταυτα Γλιβιωδ, Αντικον, Λιθετιουδ, Αχριπαλ, Ελβιουλ, Αυτιουρ, Νοτιωλιοσημ, Οωγην, Γωδασωρ, Τουλδωραφ, Ηνιυαν εις ταυτα τα ονοματα ορκιζω σε μη παρακουσης μου, αλλα δια της χαριτος της σης συνεργησον εις ταυτην την δουλειαν.

Phonetic Greek: Basileu tōn basileuontōn kai kyrie tōn kyrieuontōn, ē yperarchios physis, dynamis aenae, phōs akatanoēton, phōs apeiron, o monos plousioparochos, o chorēgos toy eleous, episkepsai ēmas dia tēs sēs charitos kai euergesias, opais ton paronta planētēn ton Ēlion, ina dynēthuimen hypotoxoi kai kataschein autou tēn energeian orkizō se Ēlie aphauste, akatergaste, ēmeropheggēs, eis ton chronikon sou kyklon kai eis tous tessaras soy kairous kai eis tēn odon soy kai eis tas aktinas soy kai eis tos pterugas sou kai eis tas energeias sou kai eis ta onomata sou tauta Glibiōd, Antikon, Lithetioud, Achripal, Elbioul, Autiour, Notiōliosēm, Oōgēn, Gōdasōr, Touldōraph, Ēniuan eis tauta ta onomata orkizō se mē parakousēs mou, alla dia tēs charitos tēs sēs synergēson eis tautēn tēn douleian.

English: King of kings and Lord of lords, supreme essence, eternal power, incomprehensible light, infinite light, the only generous, the dispenser of mercy, look upon us with your grace and benevolence, so that we will be able to subdue this planet, Helios, and possess its virtue. I conjure you, untouched, unconquered Helios who shines at day, by your annual cycle, by your four seasons, by your orbit, by your rays, by your wings, by your virtues and in your following names: Glibiōd, Antikon, Lethetioud, Achripal, Elbioul, Autiour, Notiōliosēm, Oōgēn, Gōdasōr, Touldōraph, Ēniuan. In these names I conjure you; do not disobey me, but assist my present work by your grace.

Deutsch: König der Könige und Herr der Herren, höchstes Wesen, ewige Kraft, unbegreifliches Licht, unendliches Licht, der einzige Großzügige, der Spender der Barmherzigkeit, schau auf uns mit deiner Gnade und deinem Wohlwollen an, damit wir diesen Planeten, Helios, bezwingen und seine Tugend erlangen können. Ich beschwöre dich, unberührter, unbesiegter Helios, der am Tag strahlt, bei deinem jährlichen Zyklus, bei deinen vier Jahreszeiten, bei deiner Bahn, bei deinen Strahlen, bei deinen Flügeln, bei deinen Tugenden und bei deinen folgenden Namen: Glibiōd, Antikon, Lethetioud, Achripal, Elbioul, Autiour, Notiōliosēm, Oōgēn, Gōdasōr, Touldōraph, Ēniuan. Bei diesen Namen beschwöre ich dich; verweigere mir nicht den Gehorsam, sondern unterstütze mein gegenwärtiges Werk durch deine Gnade.



Draw the characters of the Helios with gold or orpiment plates and water. Cense them with nutmeg. Draw them on a parchment from a human fetus or on a foal's parchment.


Greek: Ο θεος ο μονος αγαθος, ο ανεξικακος εν φιλανθρωπια, ο υπεραπειρον εχων της αγαθοτητος το ανεξιχνιαστον πελαγος, παρ’ ου της φιλιας η ευσπλαγχνια, προσπιπτω τη ση φιλανθρωπια, 'ινα δωσης ημιν δυναμιν και χαριν, ινα την ενεγρειαν χρηστην και πεπληρωμενην δωσης εις εμε τον πλανητην τουτον, δια να ποιησω ταδε· ορκιζω σε, ωραιοτατη και γλυκεια Αφροδιτη εις την χαριν σου και εις την οδον σου και εις την ενεργειαν σου και εις την γλυκυτητα σου και εις τα ονοματα ταυτα· Ηρεθ, Λαβαμ, Συαρ, Σατηρ, Τουιδ, Τουτιμαρ, 'Ρεσφοδωμ, Σιρωφ, Κακεμ, Σετιαπ. εις ταυτα δε ορκιζω σε, ινα μη παρακουσης μου, αλλα την σην χαριν εμοιγε δωσης, οπως το δεινα ποιησω.

Phonetic Greek: O theos o monos agathos, o anexikakos en philanthrōpia, o yperapeiron echōn tēs agathotētos to anexichniaston pelagos, par’ ou tēs philias ē eusplagchnia, prospiptō tē sē philanthrōpia, 'ina dōsēs ēmin dynamin kai charin, ina tēn enegreian chrēstēn kai peplērōmenēn dōsēs eis eme ton planētēn touton, dia na poiēsō tade· orkizō se, ōraiotatē kai glykeia Aphroditē eis tēn charin sou kai eis tēn odon sou kai eis tēn energeian sou kai eis tēn glykutēta sou kai eis ta onomata tauta· Ēreth, Labam, Suar, Satēr, Touid, Toutimar, Resphodōm, Sirōph, Kakem, Setiap. eis tauta de orkizō se, ina mē parakousēs mou, alla tēn sēn charin emoige dōsēs, opōs to deina poiēsō.

English: O God, the only benevolent, who keeps off the evil by your philanthropy, who infinitely possesses the inscrutable sea of goodness, from whom derives the compassion of love, I beg your philanthropy, grant me the power and the grace, so that I may possess the virtue of this planet effectively and fully, in order to do such and such. I conjure you, most beautiful and sweet Aphrodite, by your grace, by your orbit, by your virtue, by your sweetness, and in your following names: Ēreth, Labam, Suar, Satēr, Touid, Toutimar, Resphodōm, Sirōph, Kakem, Setiap. I conjure you in your above names, do not disobey me, but grant me your grace in order to do such and such.

Deutsch: O Gott, der einzige Wohltäter, der das Böse durch deine Menschenliebe fernhälst, der ewig das unergründliche Meer der Güte besitzt, von dem das Mitgefühl der Liebe stammt, ich bitte bei deiner Menschenliebe, gewähre mir die Kraft und die Gnade, damit ich die Tugend dieses Planeten wirkungsvoll und vollständig besitzen darf, um das und das zu tun. Ich beschwöre dich, die schönste und süßeste Aphrodite, bei deiner Gnade, bei deiner Bahn, bei deiner Tugend, bei deiner Süße und bei deinen folgenden Namen: Ēreth, Labam, Suar, Satēr, Touid, Totimar, Respodōm, Sirōph, Kakem, Setiap. Ich beschwöre dich in deinen obigen Namen, mißachte mich nicht, sondern gewähre mir deine Gnade, um so etwas zu tun.



Draw the characters of Venus with the blood of a bat, or with pure lapis lazuli and rose water, on a pup's or on an unborn fawn's parchment. Cense with mastic and labdanum.


Greek: Παντοκρατωρ κυριε, ο ευρετης της σοφιας και της γνωσεως, ο των ουρανιων και υπερουρανιων τεχνιτης, παντεποπτα και παντοδυναμε, ευεργετησον ημιν χαριν, οιαν του σου πλανητου Ερμου εγκατελιπες, ινα δυνηθωμεν πραξαι το δεινα · ορκιζω σε, Ερμης πανσοφε, λογιωτατε και συνετωτατε, ευσυναπτε και εγρηγορωτατε, εις την σοφιαν σου και εις την λογιοτητα σου και εις την ζωνην, εν η περιπατεις, χαι εις τα ονοματα ταυτα· Νηφαν, Πιουτ, Νομην, Σελακ, Μερεπων, Στεμηνος, Καζητοκ, Μιωτ, 'ινα μοι υποκλινης την χαριν σου και την ενεργειαν σου εις την πραξιν ταυτην, εν η βουλομαι ποιησαι.

Phonetic Greek: Pantokratōr kyrie, o euretēs tēs sophias kai tēs gnōseōs, o tōn ouraniōn kai yperouraniōn technitēs, pantepopta kai pantodyname, euergetēson ēmin charin, oian tou sou planētou Hermou egkatelipes, ina dynēthōmen praxai to deina · orkizō se, Hermēs pansophe, logiōtate kai synetōtate, eusynapte kai egrēgorōtate, eis tēn sophian sou kai eis tēn logiotēta sou kai eis tēn zōnēn, en ē peripateis, chai eis ta onomata tauta· Nēphan, Piout, Nomēn, Selak, Merepōn, Stemēnos, Kazētok, Miōt, 'ina moi hypoklinēs tēn charin sou kai tēn energeian sou eis tēn praxin tautēn, en ē boulomai poiēsai.

English: Almighty Lord, the inventor of wisdom and knowledge, the maker of the celestial and supercelestial things, omnispective and omnipotent, grant us the grace you bequeathed to your planet Hermes, so that we may do such and such. I conjure you, all wise, most erudite, most intelligent, adaptable, most watchful Hermes, by your wisdom, by your erudition, by the orbit you follow and by the following names: Nēphan, Piout, Nomēn, Selak, Merepōn, Stemēnos, Kazētok, Miōt; grant your grace and your virtue to the operation I wish to attempt.

Deutsch: Allmächtiger Herr, der Erfinder der Weisheit und des Wissens, der Schöpfer der Dinge im und jenseits des Himmels, allwissend und allmächtig, gewähre uns die Gnade, die du deinem Planeten Hermes hinterlassen hast, damit wir das und das tun können. Ich beschwöre dich, ewig weiser, gelehrtester, klügster, anpassungsfähigster, wachsamster Hermes, bei deiner Weisheit, bei deiner Gelehrsamkeit, bei der Umlaufbahn, der du folgst und bei den folgenden Namen: Nēphan, Piout, Nomēn, Selak, Merepōn, Stemēnos, Kazētok, Miōt; Gewähre deine Gnade und deine Tugend für dieses Werk, das ich zu vollbringen suche.



Draw the characters of Mercury with the blood of an ox, of an ass or of a lamb, or with rust and water on virgin parchment, and cense them with the skin of a hare and frankincense.


Greek: Δεσποτα κυριε, ο δεσποζων ζωντων τε και νεκρων, ο εν σοφια κατασκευασας τον ανθρωπον, ινα δεσποζη των υπο σου γενομενων χτισματων εν οσιοτητι και συνεσει, συνεργησον μοι, ινα δυνηθω ο δουλος σου χαριν λαβειν και οποταξαι τον πλανητην την Σεληνην και τελειωσαι το εργον, ο επεχειρισθην ορκιζω σε Σεληνην, του ουρανου ωραιοτατη πορφυρα και της νυκτος παραμυθια. ορκιζιυ σε εις την οδον σου χαι εις την ανακαινισιν σου και εις αναμετρητους βαθμους, εν οις κατερχει, και εις τα ονοματα ταυτα- Σαβαηλ, Βοαηλ, Ωνιτζηρ, Σπαρου, Σωρτηρχα, Γαβηδ, Ουτουπων, Καιπολης, Γωμεδην, Μαρηβατ. εις ταυτα σε ορκιζω, Σεληνη, ινα μοι υποκλινης την χαριν σου και την ενεργειαν σου εις την δουλειαν ταυτην, εν η επιχειριζομαι.

Phonetic Greek: Despota kyrie, o despozōn zōntōn te kai nekrōn, o en sophia kataskeuasas ton anthrōpon, ina despozē tōn hypo sou genomenōn chtismatōn en osiotēti kai synesei, synergēson moi, ina dynēthō o doulos sou charin labein kai opotaxai ton planētēn tēn Selēnēn kai teleiōsai to ergon, o epecheiristhēn orkizō se Selēnēn, tou ouranou ōraiotatē porphura kai tēs nyktos paramythia. orkiziu se eis tēn odon sou chai eis tēn anakainisin sou kai eis anametrētous bathmous, en ois katerchei, kai eis ta onomata tauta- Sabaēl, Boaēl, Ōnitzēr, Sparou, Sōrtērcha, Gabēd, Outoupōn, Kaipolēs, Gōmedēn, Marēbat. eis tauta se orkizō, Selēnē, ina moi hypoklinēs tēn charin sou kai tēn energeian sou eis tēn douleian tautēn, en ē epicheirizomai.

English: Lord and master, the ruler of the living and the dead, who fashioned man by your wisdom, in order to dominate your creatures with piety and prudence, assist me, your servant, so that I may receive the grace to subdue the planet Selene and finish the operation I have started. I conjure you, Selene, most beautiful purple of the heaven and consolation of the night. I conjure you by your orbit, by your renewal, by the innumerable degrees you pass through and in your following names: Sabaēl, Boaēl, Ōnitzēr, Sparou, Sōrtērcha, Gabēd, Outoupōn, Kaipolēs, Gōmedēn, Marēbat. In the above names I conjure you, Selene, grant your grace and your virtue to the operation I attempt.

Deutsch: Herr und Meister, Herrscher über die Lebenden und die Toten, der den Menschen in deiner Weisheit geformt hast, um deine Geschöpfe durch Frömmigkeit und Klugheit zu beherrschen, hilf mir, deinem Diener, damit ich die Gnade erhalte, den Planeten Selene zu beherrschen und das Werk zu vollbringen, das ich begonnen habe. Ich beschwöre dich, Selene, schönstes Purpur des Himmels und Trost der Nacht. Ich beschwöre dich bei deiner Umlaufbahn, bei deiner Erneuerung, bei den unzähligen Graden, die du durchläufst und bei deinen folgenden Namen: Sabaēl, Boaēl, Ōnitzēr, Sparou, Sōrtērcha, Gabēd, Outoupōn, Kaipolēs, Gōmedēn, Marēbat. Bei den obigen Namen beschwöre ich dich, Selene, gewähre dem Werk, das ich zu vollbringen suche deine Gnade und deine Tugend.

Prayer of the Angels

Greek: Ορκιζω σε, ω αγγελε [δεινα], οστις κυριευεις την ωραν ταυτην και ει συ βαλλομενος προς προβλεψιν και υπουργιαν του ανθρωπινου γενους, [δεινα], ο παντοτε προθυμος, δυνατος και ανδρειος και οξυς, ορκιζω σε εις τον θεον, ος σε εταξε φυλαττειν την ωραν ταυτην, ινα εισαι συνεργος μου μετα του υποτακτικου σου του [δεινα] δαιμονος, ος επροεταχθη να εναι δουλος εις την ωραν ταυτην και εσυς να μοι συνεργησεται και να ποιησεται την δουλειαν ταυτην, να εναι δοκιμος, καλη και αληθινη.

Phonetic Greek: Orkizō se, ō angele [NN], ostis kyrieueis tēn ōran tautēn kai ei su ballomenos pros problepsin kai hypourgian tou anthrōpinou genous, [NN], o pantote prothymos, dynatos kai andreios kai oxus, orkizō se eis ton theon, os se etaxe phylattein tēn ōran tautēn, ina eisai synergos mou meta tou hypotaktikou sou tou [NN] daimonos, os eproetachthē na enai doylos eis tēn ōran tautēn kai esus na moi synergēsetai kai na poiēsetai tēn douleian tautēn, na enai dokimos, kalē kai alēthinē.

English: I conjure you, angel [so and so] who rules this hour and who is appointed for the provision and the service of mankind; angel [so and so], eager at all times, strong, brave and sharp, I conjure you by God, who ordered you to guard this hour, to be my collaborator, together with your submissive demon [so and so], who is appointed to be servant at his hour. Cooperate with me, and make my work effective, good and true.

Deutsch: Ich beschwöre dich, Engel [so und so], Herrscher über diese Stunde, der der Vorsehung und Sorge der Menschheit folgt; Engel [so und so], allzeit eifrig, stark, mutig und pünktlich, ich beschwöre ich dich bei Gott, der dir befohlen hat, über diese Stunde zu wachen, mein Partner zu sein, zusammen mit deinem ergebenen Dämonen [so und so], der als Diener in seiner Stunde beauftragt wurde. Begleite mich und mache mein Werk wirkungsvoll, gut und wahr.